2021年7月4日 星期日

兜一個圈讓你覺悟

大家在求學過程中,有沒有試過被老師兜個大圈話?

我自己就試過無數次。無論是講中文、英文、日文還是德文的老師都試過。

中文跟英文的多到不知道該從何說起。日文和德文的完全一樣,基本上每一堂課最初的10-15分鐘是複習,我不想複習,就習慣遲10分鐘才去上課。雖然這樣做有違日本和德國文化,但可以避開同一個文法無限loop,大大提高學習樂趣。終於有一天,日文在教「~てすみません」,德文在教”Tut mir leid. Ich war...”,兩者意思都是「不好意思/ 對不起,我...」。於是我順理成章被擺上台。

日文老師問如果我上課遲到了,用這個句型應該怎樣跟老師說? 

居然在全班同學面前這樣問我。

我說「遅れて、すみません。」(我遲到了,對不起)

然後日文老師滿意地微笑了。

到德文老師那邊,忘了過程是怎樣,總之我說了”Tut mir leid. Ich war im Stau” (對不起,我剛才塞車)。

今天,終於到韓文老師了。

話說之前4、5月工作壓力大到不行,自然就沒有閒情複習,連看都不想看,學過的也不太記得。大家有沒有試過累到只想懶懶散散像蛋黃哥一樣攤在sofa?

總之4、5月累得要斷片。

那時候學過的包括should的用法,一點都不記得。於是今天韓文老師又說了一次,是”야 돼요”。

唉,明明就學過,但真的斷片了。

然後韓文老師寫了 “I should study hard”,問我韓文怎樣說。

😂😂😂😂😂 你們說他的手法是不是很高明? 

我就轉channel用英文跟他說”now you make me say it huh?” 🤪

然後他露出一個像😏很得意的表情,馬上多加了一個字,變成:

“I should study Korean hard.”,

叫我用韓文說出來。

한국어를 열심히 공부해야 돼요. (要用心唸韓文。)大家有發現我故意省略了主語嗎?😆

好搞笑。大嬸我好像一下子回到15歲。

其實這樣兜個大圈好,還是兜口兜面直接說比較好呢?唸中學的時候,通常成績比較突出的科目,老師就傾向這樣兜一個大圈讓你自己覺悟。


沒有留言: